COMO DEFINIR O FALAR DA FRONTEIRA BRASIL-URUGUAI?
Resumo
O objetivo desse artigo é discutir as várias nomenclaturas destinadas à fronteira Brasil-Uruguai desde a década de 60 quando o falar uruguaio foi identificado e registrado. Desde então houve as denominações de dialeto misto, fronteiriço, interlíngua, dialetos portugueses do Uruguai, pré-pidgin, pidgin, portunhol e, a partir da década de 2000, a expressão português uruguaio.Downloads
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
O autor de submissão à Revista (Con)Textos Linguísticos cede os direitos autorais à editora da revista (Programa de Pós-Graduação em Linguística da UFES), caso a submissão seja aceita para publicação. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores. É proibida a submissão integral ou parcial do texto já publicado na revista a qualquer outro periódico.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.